世界杯足球口号(世界杯口号英语)
历届世界杯口号
近二十年各届奥运会主题口号:
一九八四年洛杉矶 Play part in History参与历史
一九八八年汉城 Harmony and Progress和谐、进步
一九九二年巴塞罗那 Friends for life永远的朋友
一九九六年亚特兰大 The celebration of the century世纪庆典
一九九八年长野 From around the world to flower as one让世界凝聚成一朵花
二零零零年悉尼 Share the spirit分享奥林匹克精神
二零零二年盐湖城 Light the fire within点燃心中之火
二零零四年雅典 Welcome Home欢迎回家
二零零六年都灵 An Ever Burning Flame永不熄灭的火焰
“欢迎回家”堪称经典
“欢迎回家”,精练、亲切的话语使人马上联想到二00四年爱琴海边那届现代与历史完美融合、梦幻般的雅典奥运会。
主题口号是历届奥运会独特举办理念的高度概括和集中体现。各届奥运会都精心设计打动人心的口号以使其广泛传播、深入人心,并作为奥运会各种文化和视觉设计活动(场馆建设、文化活动、形象与景观、开闭幕式等等)的创作依据。
回顾历届奥运会中经典的主题口号,再次印证了一句响亮的、触动人心的口号是举办一届成功奥运会的重要元素。
--雅典奥运会:在第二十八届奥运会上,希腊人热情而自豪地喊出了“欢迎回家”的主题口号,其中不仅包含了雅典奥运会对全球奥林匹克大家庭所有成员最诚挚、最热烈的欢迎,更充分表达了希腊作为奥林匹克发祥地对奥运会重归故里的喜悦和自豪之情。
在“欢迎回家”口号的感召下,观众亲眼目睹希腊人如数家珍似的将希腊文化、奥林匹克历史在开闭幕式上进行展示,希腊之于人类的伟大贡献深入人心——而这正是组织者所期望的。
作为一句口号,“欢迎回家”的成功之处概有两点:第一,它令主办国在文化声誉和地位方面的收益达到了最大化;第二,它极其精准地找到了雅典奥运会的定位和主题。
--巴塞罗那奥运会:再看看一九九二年的西班牙,巴塞罗那奥运会是世界奥林匹克大家庭空前的一次团聚——在经历了美苏互相抵制的莫斯科奥运会和洛杉矶奥运会,以及被朝鲜抵制了的汉城奥运会后,现代奥林匹克运动终于在多年低潮之后迎来了一次大团聚。冷战刚刚结束的国际背景,赋予了这届奥运会特殊的意义。
当国际政治中的阴云和奥运赛场上的敌视一同消散时,巴塞罗那奥运会响亮地喊出了“永远的朋友”这一主题口号,不仅强调了奥林匹克精神中友谊与和平的永恒主题,表达了全世界人民所共同的期盼与心声,更试图以此来赋予巴塞罗那奥运会荣耀的历史地位,那就是,巴塞罗那奥运会将作为和平与友谊的见证者和纪念物而永存于奥林匹克的历史之中。
--盐湖城冬奥会:一九九五年,美国盐湖城获得了二00二年冬季奥运会的主办权,但随即陷入了不尽的申办丑闻之中,迫切需要重新树立和端正自己的公共形象。“点燃心中之火”的主题口号在这种背景下走上舞台,“圣火”是正义与纯洁的象征,而燃烧在内心的“圣火”暗喻了本届冬奥会正义的内在心灵,表现了组织者直面流言蜚语,勇敢自我辩护的精神。
盐湖城冬奥会开幕之际,又恰逢“九一一”事件余波未平,这样一句以“正义”为内涵的口号不仅再次为美国作了辩护,其所寓意的激情和希望也起到了令美国人振奋精神的效用,“心中的圣火”自然被理解为了“心中的希望”。
盐湖城冬奥会把这句口号贯彻在火炬、奖牌等视觉设计工作之中,不仅以直观的方式表现了口号涵义,更在视觉上实现了冰与火的和谐相处,成为现代奥林匹克历史中一个非常成功的口号案例。
北京二00八年奥运会主题口号今天面世,“同一个世界,同一个梦想”简洁大气、内涵深刻,但最终成功与否还要看在奥运会筹备过程中和奥运会举办期间,北京奥组委能否很好地利用其指导赛会组织工作,达成本届奥运会的公共形象构建目标,使其成为奥林匹克历史上的经典。
西班牙队进军世界杯的中英口号各是什么呢?
spain,one country,one goal
西班牙,一个国家,一个目标;
是让马德里地区和加泰罗尼亚地区以及巴斯克地区的球员团结起来共同战斗!
世界杯西班牙口号 Hope is my road, victory my destiny
这是省略的语法 是英语的常用语法 并列主谓宾结构 省略后面的谓语 使语句更精练有力
谁知道06世界杯的口号是什么?
“足球是我们成为朋友的时候了”或者是“交个朋友”(A
time
to
make
friends)是2006年德国世界杯的官方口号.
2006年世界杯赛英文的口号
你问的是参赛队的口号吗?如果是的话,请看——
2006年德国世界杯32强口号一览:
东道主德国队用“我们代表足球”(We are football)这一简单的口号反映自己夺冠的决心。他们的死敌荷兰则用“橙色军团在金杯之路上”(Orange on the road to gold)表明了夺冠信心。
1998年冠军法国队为了怀念世界杯的创始人、原国际足联主席、法国人儒勒斯·雷米特,因此打出了“自由、平等、儒勒斯·雷米特(Liberte,Egalite,Jules Rimet)”的口号。
瑞士队的口号颇有新意。由于瑞士是钟表之国,因此他们的口号是“2006,瑞士的时间”(2006,It"s Swiss o"clock),表达了瑞士队欲在德国世界杯上大放异彩的信心。
附:德国世界杯32强口号一览(按字母顺序排列):
安哥拉:angola lead the way,our team is our people(安哥拉领跑,我们全民皆兵)
阿根廷:get up,argentina are on the move(起来,阿根廷在行动)
澳大利亚:australia"s socceroos-bound for glory(足球袋鼠-注定辉煌)
巴西:vehicle monitored by 180 million brazilian hearts(被一亿八千万颗心关注的巴西战车)
哥斯达黎加:our army is the team,our weapon is the ball,let"s get to germany and give it our all(球队是我们的军队,足球是我们的武器。进军德国,全力以赴)
厄瓜多尔:ecuador my life,football my passion,the cup my goal(厄瓜多尔、我们的生命,足球、我的激情,奖杯、我们的目标)
科特迪瓦:come on the elephants!win the cup in style(加油,巨象们!潇洒地捧起金杯)
英格兰:one nation,one trophy,eleven lions(一个国家,一座奖杯,11只雄狮)
法国:liberate,egalite,jules rimet!(自由、平等、儒勒斯-雷米特)
加纳:go black stars,the stars of our world(前进吧,黑色之星,世界之星)
伊朗:stars of persia(波斯群星)
意大利:blue pride,italy in our hearts(骄傲的蓝,意大利在我们心中)
日本:light up your samurai spirit!(点燃你的武士精神)---小编放话:看来16强都进不去。。。
克罗地亚:to the finals with fire in our hearts(带着我们心中的火坚持到底)
墨西哥:aztec passion across the world(阿兹特克激情横扫世界)
荷兰:orange on the road to gold(橙色军团在金杯之路上)
巴拉圭:from the heart of america...this is the guarani spirit(来自美洲的心脏……这就是瓜拉尼人的精神)
波兰:white and red,dangerous and brave(白与红,威慑与勇气的象征)
葡萄牙: with a flag in the window and a nation on the pitch,forca portugal(赛事一起,举国出动。葡萄牙的力量)
韩国: never-ending legend,united korea(神话尚未结束,韩国团结一心)
沙特: the green hawks cannot be stopped(绿鹰所向披靡)
瑞典:fight!show spirit!come on!you have the support of everyone!(冲吧!展示你的勇气!加油!所有人都支持你!)
瑞士:2006,it"s swiss o"clock!(2006,瑞士时间)
塞黑:for the love of the game(为热爱足球而战)
西班牙:spain,one country,one goal(西班牙,一个国家,一个目标)
多哥:a passion to win and a thirst to succeed(对胜利的激情与对成功的渴望)
特立尼达和多巴哥: here come the soca warriors-the fighting spirit of the caribbean(足球勇士--加勒比海的战斗精神)
捷克共和国:belief and a lion"s strength,for victory and our fans(必胜的信心加狮子的力量,为胜利,也为我们的球迷)
突尼斯:the carthage eagles...higher and stronger than ever(迦太基雄鹰,更高更强)
美国:united we play,united we win(合众一心,其利断金)
乌克兰:with our support,ukraine cannot fail to win!(有我们的支持,乌克兰怎能不赢!
求2010年世界杯口号 要英文
World Expositions are galleries of human inspirations and thoughts. Since 1851 when the Great Exhibition of Industries of All Nations was held in London, the World Expositions have attained increasing prominence as grand events for economic, scientific, technological and cultural exchanges, serving as an important platform for displaying historical experience, exchanging innovative ideas, demonstrating esprit de corps and looking to the future.
With a long civilisation, China favours international exchange and loves world peace. China owes its successful bid for the World Exposition in 2010 to the international community's support for and confidence in its reform and opening-up. The Exposition will be the first registered World Exposition in a developing country, which gives expression to the expectations the world's people place on China's future development.
So what will Expo 2010 Shanghai China deliver to the world? There is no doubt the Chinese people will present to the world a successful, splendid and unforgettable exposition.
Expo 2010 Shanghai China will be a great event to explore the full potential of urban life in the 21st century and a significant period in urban evolution. Fifty-five percent of the world population is expected to live in cities by the year 2010. The prospect of future urban life, a subject of global interest, concerns all nations, developed or less developed, and their people. Being the first World Exposition on the theme of city, Exposition 2010 will attract governments and people from across the world, focusing on the theme "Better City, Better Life." For its 184 days, participants will display urban civilisation to the full extent, exchange their experiences of urban development, disseminate advanced notions on cities and explore new approaches to human habitat, lifestyle and working conditions in the new century. They will learn how to create an eco-friendly society and maintain the sustainable development of human beings.
Expo 2010 Shanghai China will centre on innovation and interaction. Innovation is the soul, while cultural interaction is an important mission of the World Expositions. In the new era, Expo 2010 Shanghai China will contribute to human-centred development, scientific and technological innovation, cultural diversity and win-win cooperation for a better future, thus composing a melody with the key notes of highlighting innovation and interaction in the new century.
Expo 2010 Shanghai China will also be a grand international gathering. On the one hand, we shall endeavour to attract about 200 nations and international organisations to take part in the exhibition as well as 70 million visitors from home and abroad, ensuring the widest possible participation in the history of the World Expositions. On the other hand, we will put Expo 2010 Shanghai China in a global perspective and do our best to encourage the participation and gain the understanding and support of various countries and peoples, in order to turn Expo 2010 Shanghai China into a happy reunion of people from all over the world.
In addition, Expo 2010 Shanghai China will offer a wonderful opportunity for cross-culture dialogues. Before the conclusion of the Exposition, a "Shanghai Declaration" will be issued. This declaration, hopefully a milestone in the history of the World Expositions, will epitomise the insights to be offered by the participants and embody people's ideas for future cooperation and development and extensive common aspirations, thereby leaving a rich spiritual legacy of urban development to people throughout the world.
The Chinese Government will go to great lengths to make Expo 2010 Shanghai China a special event that carries on traditions and opens a new vista into the future. Our motto is: "Keeping in mind the next 60 years' development while preparing for the six months' Exposition." We count on the continuing attention, support and participation of all the peace-loving countries.
世界博览会是人们灵感和思想的展示区。自从1851年在伦敦举办的所有国家的工业盛展,世界博览会已达到日益突出,作为盛大活动,为经济、科技和文化的交流,作为一个重要平台,展示历史经验,交流创新的意念,发扬团队精神,展望未来。
中国有着悠久的文明,促进国际交流并热爱世界和平。中国赢得2010年世界博览会,靠的是国际社会的支持和信心,对中国改革开放。博览会将会是第一个注册的在发展中国家举办的世博会,这也寄予了全球人民对中国未来发展的美好期待。
所以2010的中国上海世博会将会向世界呈现什么呢?毫无疑问中国人民将会呈现出一个成功,壮观而难忘的展览会。
2010年世博会是将21世纪的城市生活的潜力完全开发以及城市进展重要阶段的一项盛事。预计在2010年将有50%的世界人口会居住在城市。未来的城市生活,是全球关注的话题,与世界各国,开发或欠发达国家和人民。城市在作为第一个世界博览会的主题,在2010博览会将吸引政府和人民,世界各国的关注的主题是“城市,让生活更美好”。为其184天,参加各国将全力显示其在新世纪的城市文明程度,充分交流城市发展的经验、传播先进城市发展概念和城市人居环境探索新思路、生活和工作条件。他们将会学习如何创造一个生态社会和人类可持续发展的计划。
2010世博会的核心是创新和互动。创新是灵魂,而文化交流也是世博会的一项重要任务。在新纪元,2010世博会将致力于以人为本的发展,科技创新,文化差异以及双赢的未来合作,因此在新世纪高度的创新和互动将会是组成这一主旋律的重要音符。
2010年世博会也是一个宏伟的国际集会。一方面,我们要努力吸引大约200个国家和国际组织和7千万国内外的参观者来参加世博会,以确保是史上最盛大的世博会。另一方面,我们要以全球视野来看世博会,尽力让更多的人参与,获得各国人民的支持和理解;为了使2010世博会成为全球各地人民的欢乐地大聚会。
此外,2010世博会使跨文化的对话成为可能。在对世博会总结之前,“上海宣言”会先发行。
这份宣言,有希望成为世博会历史上的里程碑,会摘录参展国的见解也包含人们对于未来合作发展的想法以及广泛共同的愿望,因此给全球人们留下了一份宝贵的关于城市发展的精神遗产。
中国政府竭力使2010世博会成为一项盛世可延续的传统,替未来打开了新的展望。我们的口号是“在牢记接下来60余年的发展而准备六个月的博览会”我们会将寄希望于继续关注,支持,参与的热爱世界和平的国家。